大概是2007年7月17日-20月20日期间,我看了几十页《Moment in Peking》。那时每天晚上大概看十几分钟,不会的单词就用手边的《英汉小词典》查。而《英汉小词典》里也查不出的单词,我就会用铅笔记在一张小纸片上。第二天白天用电脑里的金山词霸查,并记录在博客上。久而久之就积攒下了十几篇日志。
为精简博客内容,我把那些日志整理集中至此,删去原文。就以这篇日志记录下我当时的孜孜上进之心吧。
(一)2006-7-18
- queue:A long braid of hair worn hanging downthe back of the neck; apigtail.辫子:从脖子后部拖下来的一缕长发;辫子
- skiff:小船
- clad:在金属外覆以另一种金属
- boggle:犹豫, 不知是否应
- lexicographer:词典编纂者
- Presbyterian:(adj.)长老制的,长老会的;(n.)长老教会员
- Joshua:[圣经] 约书亚, 约书亚书
- Jericho:古时 Palestine地方的都市,偏僻的地方
(二)2006-7-19
- Analects:文选, 论集
- Lacerate:割裂
- Accolade:赞美, 骑士爵位的授予, 连谱号
- Pygmalion:[希神]皮格马利翁
- Pulitzer:普利策(Joseph, 1847-1911,生于匈牙利的美国新闻业经营者)
(三)2006-7-20
- Enfant:<法>儿童,小孩
- Lose one’s time:赶快
- Gamut:[音乐]全音阶, 长音阶, 全音域
- Ideography:象形(表意)文字研究,象形(表意)文字使用
- Typeface:字体, 字样, 打字机字体
- Write-up:捧场文章, [会计]帐面价值的提高
- Mock-up:实验或教学用的实物大模型, 伪装工事
- Memo:备忘录
(四)2006-7-21
- Fanfare:喇叭或号角嘹亮的吹奏声, 吹牛
- Evocative:唤出的, 唤起的
- Jesuilt:耶稣会士(天主教修会之一)阴险的人,伪善者
- Aspirate:吸气
- Diacritical:为区别的, 可区别的
- Tael:两, 银两
- Doorpost:门柱
- Colic:[医]绞痛, 疝痛, 疝气
- Pouch:小袋, 烟草袋, 钱袋,育儿袋
- PS:我的《Moment inPeking》终于看完了林语堂女儿林太乙写的序,开始进入正文了。
(五)2006-7-24
- Taoist:n.道士, 道教信徒;adj.道教的
- jet-black:adj.黑玉色的,墨黑的
- coiffure:以头饰戴的
- leisureliness:n.悠然,,从容
- overpainting: (油画)复盖色,复绘
- overdress:v.(使)穿得太讲究;n.外衣
(六)2006-7-25
- hold out:v.伸出, 提供, 维持, 阻止, 制止, <美口>扣留,声称
- 昨天查不出来的生词倒是不多,不过我看到了这么一句话,Men contrive, but the god decide。是不是“谋事在人,成事在天”的意思啊?哈哈。
(七)2006-7-26
- Buddha:n.佛
- land-mine:n.地雷
- Joan ofArc:n.贞德(法国民族女英雄,1412-1431)
- 今天的单词又不多。
- 昨天办公室里的一个“姐姐”好心好意请我们去KTV唱歌,殊不知我即不爱听歌,又不会唱歌,最害怕去这种场所了。结果不到7点半我就先跑出来了。
- 回到家,吃完饭(那里的吃的真贵。只卖三种主食:饺子22元一份,馄饨12元一份,方便面带香肠10元一盒。这样一来,当然只有在那里嗑瓜子喝茶水了),洗完澡,已经快九点钟了。于是便没有打开我的那个主频为399M,被人淘汰了两次才淘汰到我手中的那个破笔记本,修改我的martial art novel,而是直接开始继续攻读那本〈Moment in Peking〉,哈哈居然把第一章看完了。其中姚老爷打坐养生那一段看着真是不如中文精彩,而且他的一句做人准则“正直自持,则外邪不能侵。”如果不是我对照中文版本,只看英文,还真不能看出“古文”的意境呢。
(八)2006-7-27
- Piglet:n.小猪
- Sixth Brocade Banner Regiment:镶黄旗第六营,哈哈
(九)2006-7-28
- Heatedly:adv.加热地, 激昂地
- Automaton:n.自动机器, 机器人
- 虽然这两个词不查字典也能猜出一点意思来,但我还是喜欢搞得明明白白的好。
(十)2006-7-31
- Felicitation:n.庆祝,庆贺
- Riffraff:n.<贬>乌合之众, 群氓, <方>渣滓
- Congee:vi.告别, 鞠躬;n.粥
- 我的《Moment in Peking》已经读到第三章了!
(十一)2006-8-1
- 我对照了一下中文版本,原来“Old Father Heaven”是老天爷的意思。我昨天一直认为是“如来佛祖”,哈哈,真傻!
(十二)2006-8-2
- 查专利,忙了一上午,几乎忘记了每天例行的公事
- Noncommittal:adj.不明朗的, 不承担义务的
- Unobtrusive:adj.不唐突的, 不多嘴的, 客气的, 谦虚的
- Swastika:n.纳粹党所用的十字记号
- 如此一日日下来,积攒了不少单词啊!
(十三)2006-8-3
- Cassia:n.[植]桂皮, 肉桂
- Upturned:adj.朝上的, 翻过来的
(十四)2006-8-22
- so much so that:到这样的程度以致…
- broad-minded:气量大的
- toss:闲聊:非正式地讨论;交谈
- conch:贝壳, 海螺壳
(十五)2006-8-23
- Untoward:倔强的, 麻烦的, 困难的,不幸的
- Welt:n.贴边, 袜口, 伤痕;vt.装饰,鞭打
(十六)2006-9-6
- Boudoir:女人的会客室或化妆室, 闺房
- Ginseng:人参, 高丽参
(十七)可能被我误删啦
(十八)2006-10-20
- Unchaperoned:无年长妇女陪伴的(少女)
- Oat:[植]燕麦, 麦片粥;【古语】 麦杆苗:燕麦杆制成的管状乐器
- Transmute:改变
2 条评论了已经
Trackbacks/Pingbacks
发表评论
字体为 粗体 是必填项目,邮箱地址 永远不会 被公布。
允许部分 HTML 代码:<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
URLs(网站链接)必须完整有效 (比如: http://blog.landeng.me),所有标签都必须完整的关闭。
超出部分系统将会自动分段及换行。
请保证评论内容是与日志或 Blog 内容相关的,灌水、攻击性或不恰当的评论 可能 会被编辑或删除。
好偏的单词,没几个晓得
[回复]
我也正在看Moment in Peking呢~
很不错的单词搜集哦!
[回复]